棒針編み英語の略語一覧(など)

こんにちは、キットアメルです。

皆さん、英語はお得意ですか?

私は大の苦手。外国の方との商談では英語が基本になりますが、はっきり言ってチンプンカンプンです。

みんなの笑うタイミングでも一足遅れて愛想笑いと情けないです(が、幼少時に嫌々英会話スクールに通ったトラウマで勉強する気は一切ありません)。

仕事では糸のカラーカードや書類にも英語が多いのですが、昔はエキサイト翻訳、今はグーグル翻訳で乗り切っています(あと専門の用語集)。

さて、前置きが長くなりましたが、外国のデザインは素敵なものが多いので編みたくなりますよね?

基本的に編み図がないので英語がわからないと辛いですよね?しかも略語だし・・・。

ということで、今後のためにネットで調べてサクッと一覧表にしましたので公開しておきます。

他にも追々追記していきたいと思います。

棒針編み英語の略語一覧

とりあえず英語表記を探してまとめました。

が、本来はイギリス式(UK terms)とアメリカ式(US terms)で表現が違うところがあるようです。

今回は調べきれませんでした。また時間がとれるときに、ちゃんと分類したいと思います。

日本語 英略語(英語)
st(stitch)
段(往復編みのとき) row
段(円のように編むとき) rnd(round)
表側 rs (right side)
裏側 ws (wrong side)
作り目 co(cast on)
伏せ止め cast off
bo (bind off)
1目ゴム編み止め cast off for single ribbing
bind off  for 1×1 rib
2目ゴム編み止め cast off for double ribbing
bind off  for 2×2 rib
一緒にする join
飛ばす(目を飛ばすなど) skip
スペース sp(s) space(s)
間に bet ( between)
繰り返す rep (repeat)
糸をかける yo (yarn over)
針を入れる insert
目の裏側から tbl(through back loop)
表目  k (knit) (knit stitch)
裏目 p (purl) (purl stitch)
メリヤス編み stocking stitch
ガーター編み garter stitch
1目ゴム編み [K1,p1] rib
2目ゴム編み [K2,p2] rib
鹿の子編み
多分1段ごとの1×1のみ?
seed stitch
british moss stitch
鹿の子編み
2段ごとの1×1かな?
irish moss stitch
american moss stitch
鹿の子編み
2段ごとの2×2や2段ごとの1×1など?
double moss stitch
double seed stitch
減らし目 dec(decrease)
増し目 inc (Increase)
増し目(ねじり) m(make)
右上2目一度 ssk(skip,skip,knit together)
k2 tog tbl(knit two together through back loop)
左上2目一度 tog(togther)
k2 tog (knit 2 together)
かけ目 yo(yarn over)
タイトルとURLをコピーしました